German and Indonesian Politeness Strategies: A Contrastive Study and Its Pedagogical Implications for German Language Teaching
DOI: https://doi.org/10.30605/hpm61n44
Contrastive pragmatics; Directness; German language teaching; Hierarchy; Politeness strategies
Abstract
This study investigates politeness strategies represented in the German textbook Netzwerk A1 and contrasts them with documented Indonesian politeness norms to explore their pedagogical implications for German language teaching in Indonesia. Grounded in contemporary politeness theory and contrastive pragmatics, the research employs a qualitative descriptive design based on systematic document analysis. Dialogic interactions in the textbook were examined to identify patterns of directness, grammatical mitigation, hierarchical encoding, lexical politeness markers, and the use of Konjunktiv II. A micro-contrastive analysis of representative request forms further illustrates divergences between German structurally direct but grammatically mitigated formulations and Indonesian relationally oriented, lexically mediated politeness strategies. Interpreted through the distinction between pragmalinguistic and sociopragmatic dimensions, the findings reveal that differences extend beyond linguistic structure to culturally grounded evaluations of appropriateness and hierarchy. These divergences highlight potential areas of pragmatic transfer among Indonesian learners of German. This study contributes to the field of pragmatics by expanding contrastive analysis beyond English-centered paradigms and by providing a multi-layered account of politeness that integrates structural, lexical, and grammatical dimensions. The findings also offer pedagogical insights for developing intercultural pragmatic competence in German language teaching.
Downloads
References
Asteka, P., & Sutrisna, D. (2022). Kajian Pragmatik: Pola Kesantunan Berbahasa Guru dan Siswa dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia Kelas X di SMKN 1 Palasah . Jurnal Educatio, 8(4), 1690–1695.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Ed-Deraouy, B., & Sana, S. (2024). Evaluating Pragmatic Input in Moroccan EFL Contexts: Sociopragmatic and Pragmalinguistic Perspectives. InternationalJournal of Linguistics, Literature and Translation, 7(6), 47–58. https://doi.org/10.32996/ijllt
Erdaffa, Y. D. M., & Priyatmojo, A. S. (2026). EFL Textbooks as Cultural Artifacts : A Conceptual Perspective on Cultural Representation. JED : Journal of English Development, 6(1), 56–67. https://doi.org/https://doi.org/10.25217/jed.v5i2.7216
Evariza. (2024). Cross-Cultural Pragmatics: Understanding Politeness Strategies in Intercultural Communication Pragmatik Lintas Budaya: Memahami Strategi Kesopanan dalam Komunikasi Antarbudaya. Social Studies & Humanities Journal (SOSHUM), 1(2), 109–120. https://journal.ppipbr.com/index.php/soshum
Fathi, S. (2024). Revisiting Brown and Levinson ’ s Theory of Politeness. European Journal of Language and Culture Studies, 3(5), 1–11.
Haugh, M., Kádár, D. Z., & Mills, S. (2013). Interpersonal pragmatics: Issues and debates. Journal of Pragmatics, 58, 1–11. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.09.009
Ishihara, N., & Cohen, A. D. (2020). Teaching and learning pragmatics: Where language and culture meet (2nd ed.). Routledge.
Kasim, N., & Sueb. (2024). Speech Acts, Politeness, and Pragmatic Failures in Intercultural Contexts. Lingua : Journal of Linguistics and Language, 2(3), 174–187. https://journal.idscipub.com/index.php/lingua/article/view/1032
Leech, G. N. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford University Press.
Ren, W., & Han, Z. (2016). The representation of pragmatic knowledge in recent ELT textbooks. ELT Journal, 70(4), 424–434. https://doi.org/10.1093/elt/ccw010
Shamsutdinova, L. R. (2025). The Role of Pragmatic Competence in Intercultural Communication. Western European Journal of Linguistics and Education, 2(1), 1–5. https://westerneuropeanstudies.com/index.php/2
Taguchi, N. (2015). Instructed pragmatics at a glance: Where instructional studies were, are, and should be going. In Language Teaching (Vol. 48, Number 1, pp. 1–50). https://doi.org/10.1017/S0261444814000263
Thomas, J. (1983). Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112. https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91
Downloads
Published
License
Copyright (c) 2026 Ending Khoerudin, Putrasulung Baginda, Dani Hendra

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and copyright agreement.
License and Copyright Agreement
Authors who publish with Onoma Journal: Education, Languages??, and Literature agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.







