Analisis Komparatif Hasil Terjemahan Puisi Prancis oleh ChatGPT dan DeepL
DOI: https://doi.org/10.30605/gpgtfj97
Terjemahan Puisi, Strategi Penerjemahan, ChatGPT, DeepL, Puisi Prancis
Abstract
Penerjemahan puisi merupakan salah satu jenis penerjemahan yang kompleks, dengan adanya mesin penerjemahan berbasis AI seperti ChatGPT dan DeepL proses penerjemahan bisa dilakukan dengan lebih mudah dan cepat. Meskipun begitu efektivitas mesin tersebut dalam menangkap nuansa emosional masih harus dievaluasi. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis, mengevaluasi, dan membandingkan kualitas hasil terjemahan puisi Prancis ke dalam bahasa Indonesia oleh ChatGPT dan DeepL, terkhusus pada aspek akurasi dan strategi penerjemahan puisi yang digunakan. Metode yang dipakai dalam penelitian ini yaitu metode kualitatif dengan pendekatan studi komparatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa tidak ada mesin yang mutlak lebih unggul, ChatGPT terlihat lebih unggul dalam menerjemahkan puisi dengan kalimat yang lebih kompleks, sedangkan DeepL lebih unggul dalam puisi dengan kalimat yang sederhana dan pendek. Dari total 92 data terjemahan, ChatGPT menghasilkan 25 data akurat dengan strategi yang paling sering digunakan yaitu literal, yang berjumlahkan 28 data. Sedangakan DeepL menghasilkan 23 data akurat dengan strategi yang paling banyak digunakan juga literal, yang berjumlah 25 data. ChatGPT serta DeepL dapat menjadi alat bantu dalam menerjemahkan puisi sesuai dengan kebutuhan masing masing pengguna. Penelitian selanjutnya disarankan untuk memperluas objek penelitian serta menambahkan aspek penilaian keberterimaan dan keterbacaan agar evaluasi kualitas terjemahan dapat dilakukan secara menyeluruh.
Downloads
References
Agustian, I., Saputra, H. E., & Imanda, A. (2019). Pengaruh sistem informasi manajamen terhadap peningkatan kualitas pelayanan di pt. jasaraharja putra cabang Bengkulu. Jurnal Komunikasi dan Administrasi Publik, 1–19. https://jurnal.unived.ac.id/index.php/prof/article/view/837 DOI: https://doi.org/10.37676/professional.v6i1.837
Anggraini, D., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2020). The Impact of Translation Techniques towards the Accuracy of Sarcasm Expression in Television Series the Big Bang Theory . International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 1–10. http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v7i2.1458 DOI: https://doi.org/10.18415/ijmmu.v7i2.1458
Hartono, R. (2017). Pengantar Ilmu menerjemah. Cipta Prima Nusantara. https://lib.unnes.ac.id/33732/1/PDF_Pengantar_Ilmu_Menerjemah_Rudi_Hartono_2017.pdf
Hasanah, U., Aprilia, L. E., Fahmi, M., Hidayat, R. M., & Wirmansyah, A. F. (2025). Akurasi Hasil Terjemahan Puisi Nizar Qabbani “Asyhadu An La Imraatan Illa Anti” Menggunakan Deepl Translator. Jurnal Universitas Gadjah Mada, 1–18. DOI: https://doi.org/10.22146/db.13977
Kuswarini, P., Masdiana, M., & Hantik, Z. (2018). Penerjemahan metafora dalam saman ke dalam bahasa Prancis. Jurnal Ilmu Budaya. https://journal.unhas.ac.id/index.php/jib/article/view/4621 DOI: https://doi.org/10.34050/jib.v6i1.4621
Lavefere, A. (1975). Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint.
Lutfiyatun, E., Kurniati, D., & Nurul. (2023). Pemanfaatan Artificial Intelligence (AI) Dalam Meningkatkan Kompetensi Pembelajaran Gramatikal, Tarjamah dan Muhadatsah Di Perguruan Tinggi. Seulanga, 1–13. https://doi.org/10.47655/seulanga.v2i2.136
Nababan, Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Kajian Linguistik Dan Sastra.
Nurhidayah, V. A. (2018). Penerjemahan Puisi. Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan Dan Kesusastraan, 1–16. https://doi.org/10.26594/diglossia.v9i2.1142 DOI: https://doi.org/10.26594/diglossia.v9i2.1142
Pratiwi, R. indah, & Gusthini, M. (2025). ChatGPT sebagai Alat Penerjemahan AI untuk Puisi “Hope is the Thing with Feathers” Perbandingan dengan Penerjemahan Manusia. Jurnal Ilmu Sosial Dan Humaniora, 1–14. https://doi.org/10.57248/jishum.v3i4.589 DOI: https://doi.org/10.57248/jishum.v3i4.589
Rachmawati, R. (2013). Strategi Penerjemahan Puisi-Puisi Chairil Anwar oleh Raffel Dalam Buku The Complete Prose and Poetry of Chairil Anwar. Madah: Jurnal Bahasa Dan Sastra.
Robinson, R. S. (2014). Encyclopedia of Quality of Life and Well-Being Research (A. C. Michalos, Ed.). Springer, Dordrecht.
Saputro, Y. E. (2021). Hakikat penerjemahan. Al-Ihda’: Jurnal Pendidikan Dan Pemikiran, 1–4. https://doi.org/10.55558/alihda.v16i2.53 DOI: https://doi.org/10.55558/alihda.v16i2.53
Sugiarti, Andalas, E. F., & Setiawan, A. (2020). Desain Penelitian Kualitatif Sastra. UMMPress.
Suharmawan, W. (2024). Pemanfaatan Chat GPT Dalam Dunia Pendidikan. Education Journal : Journal Education Research and Development, 1–9. https://doi.org/10.31537/ej.v7i2.1248 DOI: https://doi.org/10.31537/ej.v7i2.1248
Takakusagi, Y., Oike, T., Shirai, K., Sato, H., Kano, K., Shima, S., Tsuchida, K., Mizoguchi, N., Serizawa, I., Yoshida, D., Kamada, T., & Katoh, H. (2021). Validation of the Reliability of Machine Translation for a Medical Article From Japanese to English Using DeepL Translator. Cureus, 1–4. DOI: https://doi.org/10.7759/cureus.17778
Untara, W., & Setiawan, T. (2020). Problema Mesin Penerjemah Berbasis AI dalam Proses Penerjemahan Buku Inggris-Indonesia dan Solusinya. Adabiyyāt: Jurnal Bahasa Dan Sastra. https://doi.org/10.14421/ajbs.2020.04105 DOI: https://doi.org/10.14421/ajbs.2020.04105
Zein, A. (2018). Peran Text Processing Dalam Aplikasi Penerjemah Multi Bahasa Menggunakan Ajax API Google . Jurnal Penelitian Dan Pengkajian Sains Dan Teknologi, 1–5. DOI: https://doi.org/10.37277/stch.v28i1.270
Downloads
Published
License
Copyright (c) 2026 Sabrina Sungkar, Dadang Sunendar, Farida Amalia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and copyright agreement.
License and Copyright Agreement
Authors who publish with Onoma Journal: Education, Languages??, and Literature agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.







